Product Type
Condition
Binding
Collectible Attributes
Free Shipping
Seller Location
Seller Rating
Published by Bompiani (I grandi tascabili), 2000
ISBN 10: 8845246892ISBN 13: 9788845246890
Seller: Libreria Oltre il Catalogo, Torino, TO, Italy
Book
Brossura. Condition: buono.
Published by Bompiani, 2000
ISBN 10: 8845246892ISBN 13: 9788845246890
Seller: libreriauniversitaria.it, Occhiobello, RO, Italy
Book
Condition: NEW.
Paperback. Condition: Very Good. Series: Il Pesanervi. 339p large paperback with colour illustration, title and prelims printed in grey, clean copy, cover a little rubbed, translation by Giorgio Agamben and Ginevra Bompiani Language: Italian.
Published by Bompiani, 2000
ISBN 10: 8845246892ISBN 13: 9788845246890
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Book
Paperback. Condition: Brand New. Italian language. 7.48x4.88x0.79 inches. In Stock.
Published by Bompiani, 2000
ISBN 10: 8845246892ISBN 13: 9788845246890
Seller: Buchpark, Trebbin, Germany
Book
Condition: Gut. Zustand: Gut - Gebrauchs- und Lagerspuren. Außen: verschmutzt, angestoßen. | Seiten: 324 | Sprache: Italienisch.
Published by Gallimard, 1982
ISBN 10: 2070211991ISBN 13: 9782070211999
Seller: Chapitre.com : livres et presse ancienne, LAMNAY, France
Book
Paperback. Condition: NEUF. Le Moine paraît à Londres en 1796. Il rend aussitôt célèbre Matthew Gregory Lewis, un jeune Anglais de vingt ans qui l'a écrit près de deux ans auparavant, et, alors que toutes ses autres oeuvres trouveront l'oubli, il suffira à sa gloire future. Considéré comme l'un des chefs-d'oeuvre du roman gothique ou roman noir, redécouvert par les surrélistes - André Breton écrivait en 1924 que "le souffle du merveilleux l'anime tout entier" -, ce Moine, où la plus atroce des réalités se mue en fantastique et qui fait "du surnaturel une réalité comme les autres", dont l'érotisme flamboie dans la profanation, l'inceste ou la putréfaction, où les fantasmes se déploient dans la mort toujours présente, Antonin Artaud, en 1930, décide d'en refaire scintiller la magie, d'en rouvrir le souterrain où le viol a les cadavres pour témoins, de donner une vie neuve à ces amants fascinants et hautains que sont le moine Ambrosio et le démon Mathilde. Ce n'est pas une traduction qu'il entreprend alors, mais, il le dit lui-même, "une sorte de "copie" en français du texte original". Pour ce travail, il utilise la traduction la plus fidèle, celle que Léon de Wailly avait faite en 1840. Et s'il ne se prive pas de lui emprunter lorsque sa langue romantique ne contrarie pas le mouvement qu'il désire imprimer au récit, la plupart du temps il n'en use que comme d'un matériau brut qu'il modèle en profondeur, resserrant, élaguant, récrivant, renforçant la couleur, ajoutant même au besoin pour donner un tour plus théâtral au déroulement des intrigues qui s'entrecroisent. - Nombre de page(s) : 365 p. - Poids : 0g - Langue : fre - Genre : Littérature française Romans Nouvelles Correspondance.
Book Signed
Reliure. Condition: Bon. Edition originale de cette traduction française établie par Antonin Artaud, qui en signe l'avertissement liminaire. Exemplaire du tirage courant portant un ENVOI autographe signé d'Artaud « à Mr Marius Boisson hommage sympathique ». Reliure récente : bradel demi-chagrin noir, lettre or au dos lisse, couverture illustrée et dos conservés.>>>>Les exemplaires des tirages suivants sont habillés d'une couverture imprimée. Pour cette première émission, elle est illustrée d'une photographie montrant Cécile Brusson poignardant une femme maintenue par Antonin Artaud habillé en moine. Cette image fait partie d'une série de tableaux vivants imaginée par l'écrivain avec un double projet : celui d'une édition illustrée du MOINE et également une ébauche d'un film fantastique. Cette séance fut réalisée au studio Forest de Montmartre en compagnie de Cécile Brusson, femme de l'éditeur Robert Denoël et probablement maîtresse d'Artaud. Il dédicace ici le volume à ?Marius Boisson (1881-1959), qui fut l'ami et le secrétaire d'Hugues Rebell. Ecrivain protéiforme, il publie aussi bien des recueils de poésie que des ouvrages licencieux, fit tous les petits métiers, fut journaliste et fréquenta les bibliothèques. Il rencontra avant la Première guerre Guillaume Apollinaire, et fréquente ensuite la Bohème de Montmartre et de Montparnasse, où il dut croiser Artaud. Dédicacé par l'auteur.
Paris, Denoël et Steele, 1931. In-8, 345 pp., demi-chagrin à bandes gris, plats de papiers gris et noir, dos à deux faux-nerfs, auteur et titre dorés au dos, tête dorée, couverture conservée (mouillures des derniers ff., quelques rousseurs Édition originale de l'adaptation de ce roman par Antonin Artaud. Un des 25 exemplaires sur papier de Hollande teinté. Dans son avertissement, Artaud définit son objectif qui n'est pas de faire une nouvelle traduction servile de l'oeuvre. Il souhaite en faire "une sorte de 'copie' en français du texte anglais original. Comme un peintre qui copierait le chef d'oeuvre d'un maître ancien" tout en conservant sa subjectivité. Il admet même avoir supprimé le douzième chapitre qui lui paraissait "inadaptable sous peine de perdre tout le savoureux humour de son satanisme de pacotille". Artaud envisageait de faire de cette adaptation un film dans laquelle il aurait pu mettre en action ses théories du Théâtre de la cruauté. C'est d'ailleurs lui-même qui incarne le moine représenté sur la couverture de l'ouvrage. Voir photographie(s) / See picture(s).